황씨신문

2006년 7월 27일

사실은 이상한 제목 <심슨 가족>과 <심슨네 가족들>

미국 만화영화 <The Simpsons>는 우리나라에선 방송국 세 군데를 통해 방영됐다. 1995년엔 MBC에서, 2001년엔 EBS에서, 그리고 정확한 연도는 몰라도 투니버스에서도 방영됐다. MBC와 EBS에서는 <심슨 가족>이란 제목이었고 투니버스에서는 <심슨네 가족들>이란 제목이었는데, 늘 보던 제목이고 하니까 특별히 이상한 것 같지 않지만 곰곰이 뜯어보면 제목이 참 이상하고 어색하다.

먼저 '심슨 가족'이란 제목을 보자. 심슨은 이름이 아니라 성, 즉 김, 박, 황 같은 것이다. '심슨 가족'에서 심슨 대신 우리나라의 성을 붙이면 김 가족, 박 가족, 황 가족이 되는데, 이건 우리가 절대 쓰지 않는 표현이다.

다음으로 '심슨네 가족들'을 보자. 역시 여기서도 심슨 대신에 우리나라의 성을 붙여보면, 김네 가족들, 박네 가족들, 황네 가족들이 된다. 역시 이상하다. 그리고 이건 더 이상하다.

우리말답게 옮기자면 The Simpsons는 '심슨씨네' 정도가 됐어야 하지 않을까? 아니면 외국 이름이나 성에는 '씨'를 안 붙여도 된다는 규정이라도 있는 걸까?

그리고 한 가지 더. 투니버스에서 <정글은 언제나 맑음 뒤 흐림>이란 만화영화를 방영한 일이 있는데, 여기서도 '맑은 뒤 흐림'이 맞다. 만화영화에 '맑음'이란 이름을 가진 인물이 나오는 것도 아니고 만화책은 '하레와 쿠우'로 나왔던데 왜 굳이 제목을 '맑음 뒤 흐림'이라고 했는지 모르겠다. 사람들이 이 작품을 검색하거나 글을 쓸 때조차도 '맑은 뒤 흐림'이란 표현을 많이 쓴다. 왜냐면 이게 맞는 말이고 우리는 늘 이렇게 써 왔으니까.

목록
미만부

새 글

  1. 훌라
  2. 훌! (HOOL! or, Gin Rummy) *
  3. 캣 블루스 - 2022 (Cat Blues) *
  4. 실리 카우 - 2022 (Blöde Kuh; Silly Cow) *
  5. 뉴욕 뉴욕 - 2022 (New York, New York) *
  6. 펭귄 파티 - 2022 (Penguin Party) *
  7. 벼룩 서커스 - 게임올로지 2022 (Circus Flohcati) *
  8. 아컴 호러 카드게임 카르코사로 가는 길 (개정판) 조사자 확장 (Arkham Horror:..
  9. 나인티나인 (Ninety Nine)
  10. 구십구 (99) *