황씨신문

2013년 6월 20일

물생활에 따라온 일본어

열대어를 파는 곳에서 물풀 (수초)도 같이 파는데 물풀 이름에 일본어가 가끔 보인다. 처음엔 일본에서 나는 물풀이라서 이름이 일본어인가 보다 생각했는데 그게 아니었다. 우리나라에서도 자라는 풀이고 그래서 우리말 이름이 있는데도 일본어 이름을 쓴다. 아마도 물생활 (물고기 키우는 취미) 시장이 우리나라보다 일본이 더 크고 거기서 수입하는 것도 많아서 별생각 없이 따라하는 것 같다.

하지만 우리나라에서도 자라는 풀이고 우리말 이름이 있다면 일본 이름을 쓸 까닭이 없지 않나? 창피한 거라고.

  • 붕어마름 (マツモ 마츠모, 학명 Ceratophyllum demersum)
  • 말즘 (エビモ 에비모, 학명 Potamogeton malaianus var. latifolius)
  • 대가래 (ササバモ 사사바모, 학명 Potamogeton malaianus var. latifolius)
  • 검정말 (クロモ 쿠로모)
  • 통발 (タヌキモ 타누키모)

꼭 일본 이름이 아니더라도 외국어 이름을 그대로 쓰는 것도 많은데 그 중에는 우리말 이름이 있는 것도 있다. 우리말 이름이 있는 풀은 우리 이름으로 부르자.

목록
미만부

새 글

  1. 페이퍼 던전 (Paper Dungeons: A Dungeon Scrawler Game) *
  2. 우노 슈퍼 마리오 (UNO: Super Mario) *
  3. 쇼텐 토텐 - 2023 (Schotten Totten) *
  4. 페이퍼 사파리 프로모 팩 *
  5. 페이퍼 사파리 프로모 카드 #3 타조 *
  6. 피드 더 크라켄 디럭스 에디션 (Feed the Kraken Deluxe Edition) *
  7. 몇 번이고 푸른 달에 불을 붙였다 (Mystery Party in the Box 何度だって青い月に..
  8. 늑대인간 마을의 축제 (Mystery Party in the Box 人狼村の祝祭) *
  9. 구두룡 저택의 살인 (Mystery Party in the Box 九頭竜館の殺人) *
  10. 우드랜드의 탐험가 (Explorers of the Woodlands) *