잊혀진
은 틀리고 잊힌
이 맞습니다.
발굴하는 게 아니라 도굴하는 것 같은데요. 수호자를 물리치고 발굴하는 경우는 없죠.
뱀 그림 주의! 상자에 뱀 그림 있는 것도 사고 나서야 앎.
(틀림) 3인 게임에서는 * 칸들을 사용할 수 없습니다.
(정정) 3인 게임에서는 * 칸 중 3개를 사용할 수 없습니다.
(헷갈림) 어떤 이동 값이든 (장화)로 지불할 수 있습니다.
(정정) 어떤 이동 아이콘이든 (장화) 대신 지불할 수 있습니다.
또는
(정정) (장화) 대신 다른 어떤 이동 아이콘으로도 지불할 수 있습니다.
틀린 건 아닌데, 이동 값보다는 이동 아이콘으로 적는 게 낫습니다. 그리고 원래 문장으로는 어떤 이동 아이콘이든 그 대신에 장화로 지불할 수 있다
고 착각할 수 있는데, 그 반대 뜻입니다. 이동 비용으로 장화를 내야 할 때 장화 대신 비행기, 배 또는 자동차를 낼 수 있다는 겁니다.
제가 처음에 이 문장을 반대로 이해해서 설명이 그림과 달라서 이상하다고 생각했다가 영어 규칙서에서 확인하고 나서야 반대로 이해했다는 걸 알았거든요. 이게 우리말 번역이 애매하게 돼서, 혹시 저처럼 반대로 이해하는 사람이 있을까 봐 적어둡니다.
예전에 다른 게임에서 -(으)로
가 들어간 번역이 두 가지 뜻으로 읽힐 수 있게 애매하게 된 걸 본 적 있는데, -(으)로
가 들어가게 번역할 때는 주의해야겠네요.
자료를 재배포, 재가공하지 마세요!